Prevajanje marketinških besedil

Sonja Kolar
Mar 31, 2023

V sodobnem poslovnem svetu je konkurenca vedno večja, zato je ključnega pomena, da se podjetja prilagajajo spremembam in iščejo nove trge ter kupce. Ena od pomembnih aktivnosti, ki jih je potrebno izvesti v tem procesu, je prevajanje marketinških besedil. 


Marketing je ena izmed kompleksnejših dejavnosti v podjetju, saj povezuje uporabnika z znamko, izdelkom in v njem spodbuja čustva in izkušnje. Ta komunikacija je v večini prikazana pismo, skozi krajša besedila, ampak nas to ne sme zavesti. Še kako pomembno je, kako so ta prevedena v tuje jezike, saj morajo spodbuditi enak pomen uporabniku v tujini, na njihov način, med kar ponavadi štejemo sleng ali njihove besedne zveze. Pomembno je, da se marketinška besedila pravilno prevedejo in prilagodijo ciljni publiki, kar lahko zagotovijo samo visoko usposobljeni prevajalci.

Zadnje čase v ospredje prihaja vse več tako imenovanih robotov ali enostavnih prevajalnikov, ki prevajajo marketinška besedila namesto nas, ampak žal ni vedno kot bi si želeli. Pri prevajanju marketinških besedil je pomembno, da prevajalec ne prevaja le besedil, temveč razume tudi kulturo in jezik ciljne države. Prevajalec mora biti sposoben prepoznati idiomatske izraze, besedne igre in metafore, ki so značilni za ciljni jezik, ter jih ustrezno prenesti v prevod. Le tako bo prevod ohranil smisel in dosegel svoj namen.

Kdo lahko prevaja marketinška besedila?

Pri prevajanju marketinških besedil je potrebno uporabiti prevajalce, ki so materni govorci ciljnega jezika in dobro poznajo kulturo ter specifične izraze in fraze, ki se uporabljajo v tem jeziku. Poleg tega pa je pomembno, da so prevajalci iznajdljivi ter imajo marketinški pristop, ki jim omogoča, da prevod ohrani enak smisel in čustva kot originalno besedilo.

Pri prevajanju marketinških besedil se pogosto uporabljajo različne strategije, kot so lokalizacija, prilagajanje besedil željam in potrebam ciljne publike ter uporaba ustreznih fraz in idiomov. Vse to pripomore k temu, da se besedilo dobro prilagodi ciljni publiki ter doseže svoj namen.

Kje začeti?

V prevajalski agenciji Grens – Tim se zavedamo pomembnosti prevajanja marketinških besedil, zato smo osredotočeni na zagotavljanje kakovostnih prevodov za več kot 50 jezikov. Sodelujemo le s strokovno podkovanimi prevajalci, ki so materni govorci ciljnega jezika ter imajo dolgoletne izkušnje na tem področju. Poleg tega pa smo iznajdljivi in imamo marketinški pristop, kar nam omogoča, da vaša marketinška besedila ostanejo učinkovita tudi v tujem jeziku.

Če potrebujete kakovosten prevod marketinškega besedila, se obrnite na nas. Zagotavljamo vam, da boste sodelovanje z nami ocenili kot uspešno ter da bo vaše besedilo ostalo privlačno in učinkovito tudi v ciljnem jeziku.

Ostali prispevki

Prevajanje dokumentacije za uspeh na EU razpisih

Prevajanje dokumentacije za uspeh na EU razpisih

V svetu, kjer se poslovne meje hitro razširjajo, postaja mednarodno poslovanje ključno za rast in razvoj podjetij. Ko podjetja vstopajo na nove trge, se srečujejo z različnimi jezikovnimi in kulturnimi izzivi. V takšnem okolju prevajalske agencije igrajo neprecenljivo...

5 najpogostejših napak pri prevajanju uradnih dokumentov

5 najpogostejših napak pri prevajanju uradnih dokumentov

Ste že kdaj pomislili, kako pomembno je, da so uradni dokumenti pravilno prevedeni? V svetu, kjer je vsaka beseda lahko ključna, je natančnost pri prevajanju uradnih dokumentov neprecenljiva. Toda, kaj če vam zaupamo, da ljudje še vedno radi delajo napake in iščejo...

Prednosti in slabosti strojnega prevajanja

Prednosti in slabosti strojnega prevajanja

Kot prevajalci se vse pogosteje srečujemo z vprašanjem o tem, kako dobro je strojno prevajanje. V podjetju Grens-Tim, ki se že leta ponaša z nudenjem kakovostnih in ugodnih prevodov, smo se odločili podrobno raziskati to tematiko in odgovoriti na nekatera...

Zakaj je za pravne dokumente potreben strokovni sodni prevod?

Včasih se v življenju zgodi, da nas nepredvidljive situacije, kot so selitve, mednarodne poslovne priložnosti ali celo mednarodne zakonske zveze, postavijo pred nujno potrebo po prevajanju pravnih dokumentov. Morda ste se že kdaj znašli v tuji državi, ko ste nenadoma...

Priprava na zaposlitev Nemčiji ali nemško govoreči državi

Zaposlitev v Nemčiji, ali drugi gospodarsko priznani državi, so sanje mnogih. Vendar pa te sanje pogosto zahtevajo več kot le pogum in voljo. Priprava ustreznih dokumentov je eden ključnih korakov, ki vam lahko odprejo vrata do te evropske gospodarske velesile....

Prednosti in slabosti strojnega prevajanja

Kot prevajalci se vse pogosteje srečujemo z vprašanjem o tem, kako dobro je strojno prevajanje. V podjetju Grens-Tim, ki se že leta ponaša z nudenjem kakovostnih in ugodnih prevodov, smo se odločili podrobno raziskati to tematiko in odgovoriti na nekatera...

Komentarji

0 Comments

Submit a Comment

Your email address will not be published. Required fields are marked *

This site uses Akismet to reduce spam. Learn how your comment data is processed.