Zakaj je lektoriranje ključno: Nasveti in najpogostejše napake

Neža
Aug 13, 2023

V sodobnem svetu, kjer se komunikacija hitro spreminja in je vedno bolj prilagojena načinu življenja, je ohranjanje kakovosti in pravilnosti jezika še vedno izrednega pomena. Ali ste vedeli, da lahko ena sama napaka v besedilu drastično spremeni njegov pomen ali ustvari napačen vtis? Besedilo, ki ga predstavimo javnosti ali poslovnim partnerjem, nam lahko pomaga ustvariti ugled ali pa ga, v najslabšem primeru, porušiti. Lektoriranje je pravzaprav most med površnim in resnično kakovostnim besedilom. Zakaj? Raziščimo skupaj.


1. Kaj točno je lektoriranje?

Večina ljudi lektoriranje povezuje z enostavnim popravljanjem napak, ki jih povzroči tiskarski škrat. Dejansko je to kompleksna strokovna veščina, ki zajema pregled besedila glede na pravopis, slovnico, slog in posebnosti jezika. Predstavljajte si, da je besedilo kot hiša; lektor je tisti, ki jo pregleda in zagotovi, da so vse opeke na pravem mestu.

Ob tem ne smemo pozabiti na ohranjanje avtorjevega sloga. Pravi lektor bo vedno ohranil avtorjev slog pisanja, kljub temu pa poskrbel za brezhibno besedilo.

Kakšna besedila se najpogosteje lektorira?

Najpogosteje se lektorira besedila, ki bodo javno objavljena ali predstavljena v izobraževalne in poslovne namene. Pri nas nudimo:

Pomen lektoriranja za profesionalnost in kredibilnost

Si lahko predstavljate uradno pismo podjetja, ki je polno slovničnih napak? To bi vplivalo na njihovo kredibilnost in profesionalnost. Z lektoriranim besedilom pokažemo, da damo poudarek na podrobnosti, kvaliteto in preciznost.

Kot primer si predstavljajte marketinško kampanjo, ki vključuje velik oglas na avtobusni postaji, vendar z napako v sloganu. Posledice bi bile drage in sramotne. Tega si nihče ne želi!

Lektoriranje in prevajanje: Zakaj ju je dobro kombinirati?

Medtem ko prevajalci zagotavljajo kakovosten in pravilen prevod, lektorji poskrbijo za piko na i. Prevajanje brez kasnejšega lektoriranja je kot kuhanje obroka brez okušanja obroka. Sliši se smešno, ampak lektoriranje in prevajanje sodita z roko v roki. 

2. Najpogostejše napake in kako se jim izogniti

Napake v besedilu so pogosto neizogibne, še posebej, če se piše hitro ali brez dodatnega pregleda. Tukaj je nekaj najpogostejših in nasveti, kako se jim izogniti:

  • Nepotrebna uporaba vejice: Mnogi avtorji so nagnjeni k pretirani uporabi vejic, ki pa lahko prekinejo naraven tok besedila. Pomembno je razumeti osnovna pravila postavljanja vejic in se jih dosledno držati.
  • Zamenjava podobno zvenečih besed: Klasičen primer so besede “svoj” in “tvoj” ali “kot” in “kakor”. Vedno preverite kontekst stavka, da se prepričate, ali ste uporabili pravo besedo.
  • Pravopisne napake: Tudi najbolj izkušeni pisci se kdaj zmotijo. Pomaga, če imate na voljo pravopisni slovar ali uporabljate pravopisne preglede v programih za obdelavo besedil.
  • Uporaba neustreznih izrazov: Sodoben jezik se hitro razvija, zlasti z vplivom digitalne tehnologije. Na primer, besede kot so “selfie”, “hashtag” ali “meme” so postale del našega vsakdana. Pomembno je, da se z njihovo uporabo prilagajamo ciljnemu občinstvu in kontekstu.
  • Dolgi in zapleteni stavki: Včasih se zgodi, da želimo v en stavek vključiti preveč informacij. Vendar je za bralca lažje razumeti kratke in jasne stavke. Kjer je to mogoče, razdelite dolge stavke na več krajših.
  • Neustrezna skladenjska struktura: Skladnja je ključnega pomena za razumevanje povedanega. Napake v skladenjski strukturi lahko povzročijo zmedo ali napačno interpretacijo informacij.

Nasveti za izogibanje napakam:

  • Ponovno branje: Ko končate s pisanjem, si vzemite kratek odmor in nato besedilo preberite še enkrat. Pogosto boste opazili napake, ki ste jih prvotno spregledali.
  • Uporaba orodij: Digitalne platforme, kot so slovarji, pravopisni pregledovalniki in aplikacije za lektoriranje, so v veliko pomoč.
  • Zunanji pregled: Prosite kolega, prijatelja ali strokovnjaka za mnenje in pregled besedila. Svež par oči lahko zelo koristi.

Za boljše razumevanje jezikovnih pravil in preprečevanje napak je koristno uporabljati jezikovne vire, kot so slovarji, pravopisi ali celo jezikovne aplikacije. Poleg tega pa je vedno priporočljivo, da svoje delo pred objavo prebere še kdo drug, saj lahko sveže oči opazijo napake, ki ste jih morda spregledal

3. Kdaj in zakaj bi morali razmisliti o lektoriranju?

Enostavno: Vsakič, ko pišete besedilo, ki ga bo videla širša javnost ali ko želite pustiti dober vtis. 

V svetu, kjer je vsaka beseda izpostavljena številnim očem, je ključnega pomena, da so naše besede točne, kakovostne in profesionalne. Lektoriranje ni samo tehnični postopek, ampak je ključno orodje, ki nam omogoča, da naša besedila zasijejo v najboljši luči. Ne glede na to, ali pišete diplomo, članek ali promocijsko gradivo, je lektoriranje nujno za ohranjanje vaše kredibilnosti in profesionalnosti.


Kvaliteta besedila ni le odraz našega znanja, ampak tudi naše resnosti, zavezanosti in profesionalnosti. V prevajalski agenciji Grens-Tim se tega zavedamo in zato ponujamo vrhunsko lektoriranje za vse vaše potrebe. Kontaktirajte nas.

Ostali prispevki

Lektoriranje besedil

Večina ljudi zmotno misli, da je lektoriranje le popravljanje napak, ki jih povzroči tiskarski škrat. Prav tako zmotno je prepričanje, da je lektoriranje le tehnična obdelava besedila. Lektura je namreč mnogo več kot to, saj ima tudi jezik mnogo večji pomen, in ne...

Kaj pomeni lektoriranje besedil?

Dandanes uporabljamo veliko kratic, izrazov in drugačnih izražanj, ki jih je prinesla sodobna tehnologija in s tem sprememba komunikacije in načinov komuniciranja. Naša medsebojna komunikacija je postala toga, slovnično nepravilna, skrajšana in slengovska. Z uporabo...

Urejanje dokumentacije za zaposlitev tujcev v Sloveniji

V svetu, kjer se meje med državami zmanjšujejo in se priložnosti za delo povečujejo, je Slovenija postala priljubljena destinacija za mnoge tujce, ki iščejo nove zaposlitvene priložnosti. Vendar pa je za uspešno zaposlitev v Sloveniji potrebno pravilno urejanje...

Sodni prevod diplome: Vaš ključ do mednarodnih priložnosti

V današnjem globaliziranem svetu je mobilnost postala ključni del kariernega in akademskega razvoja. Vse več ljudi se odloča za študij ali karierne priložnosti znotraj Evropske unije in drugod po svetu. To pa s seboj prinaša potrebo po uradnih dokumentih, kot so...

Urejanje dokumentacije za državljane BIH v Sloveniji

V svetu, kjer se meje med državami zmanjšujejo in se priložnosti za delo povečujejo, je Slovenija postala priljubljena destinacija za mnoge tujce, ki iščejo nove zaposlitvene priložnosti. Vendar pa je za uspešno zaposlitev v Sloveniji potrebno pravilno urejanje...

Prevajanje letnih poročil 

V sodobnem poslovnem svetu, kjer meje med državami postajajo vse bolj neopazne, je prevajanje letnih poročil postalo ključno orodje za podjetja, ki želijo uspeti na mednarodnih trgih.  Letno poročilo ni le suhoparna zbirka finančnih podatkov, temveč odseva podobo...

Komentarji

0 Comments

Trackbacks/Pingbacks

  1. Prevajanje razpisne dokumentacije za potrebe razpisov Evropske unije - Poceni prevodi Grens tim d.o.o. - […] prevajanja vam lahko Grens-Tim ponudi tudi lektoriranje in stilsko urejanje prevodov, svetovanje pri pripravi prijave na razpise ter podporo pri…

Submit a Comment

Your email address will not be published. Required fields are marked *

This site uses Akismet to reduce spam. Learn how your comment data is processed.