by Sonja Kolar | Dec 15, 2021 | Lektoriranje
Večina ljudi zmotno misli, da je lektoriranje le popravljanje napak, ki jih povzroči tiskarski škrat. Prav tako zmotno je prepričanje, da je lektoriranje le tehnična obdelava besedila. Lektura je namreč mnogo več kot to, saj ima tudi jezik mnogo večji pomen, in ne predstavlja le načina komunikacije. Vsak jezik namreč vsebuje svoje posebnosti, pravila in pravopis. Lektoriranje je torej dejansko prava strokovna veščina, ki zahteva veliko znanja, dela in potrpežljivosti. Lektura je namreč konkreten pregled besedila, ki strogo upošteva slovnico, pravopis, ter pravila in slog jezika. Vsak lektor se potrudi, da pri lekturi ohrani slog avtorjevega pisanja. Ko pogledamo skupek zahtevnih nalog, ki jih lektor ima, pa lektoriranje lahko ocenimo kot pravo umetnost.
Najpogosteje se lektorira besedila, ki zahtevajo profesionalni izgled (diplomske ali magistrske naloge, doktorati ali eseji) ter besedila, za katera vemo, da bodo objavljena javno. To so torej članki v medijih, reklamna besedila, podnapisi, priročniki, knjige,… Lektura se torej potrebuje, kadar želite oddati popolno, kvalitetno in pravopisno pravilno besedilo, da se s tem kar najbolje predstavite in ohranite profesionalen odnos in izgled. Pogosteje za javne, kot za osebne namene.
Pogosto nam naše stranke postavijo vprašanje: ”Ali se prevajanje povezuje z lektoriranjem?” Ob naročilu prevoda vam vsekakor zagotovimo kakovosten in pravilen prevod, saj so prevajalci že sami po sebi izjemni strokovnjaki za jezik, ki poskrbijo, da je vse v besedilu strokovno in natančno. Ali prevod vsebuje tudi lekturo, pa je odvisno od tega, za kakšno vrsto besedila gre in kakšen je njegov namen. Če za namene objave potrebujete zares profesionalen izdelek, potem svetujemo tudi lektoriranje izdelka, saj si s tem res lahko zagotovite vrhunsko besedilo. Lektoriranje je zadnji in končni pregled besedila, preden se začne uporabljati. Lekturo zato lahko jemljete tudi kot dodaten filter pred možnimi napakami, saj se s tem zares prepričate, da je besedilo popolno v vseh pogledih. Prevajalec in lektor sta profesionalca – a vsak v svojem delu in na svojem področju, ki se med seboj razlikujeta, pa čeprav se to delo na prvi pogled zdi še tako medsebojno podobno.
Pomembno je torej, da lektorirate besedila, ki ne smejo vsebovati napak. Recimo taka, s katerim predstavljate svoj dosežek (diploma, magisterij) ali taka, ki jih date v javnost in si napak ne smete privoščiti. Če ste v dvomih, ali besedilo potrebuje lekturo, se brez skrbi lahko obrnete na nas in z veseljem vam bomo pomagali.
Če bi se lekturi radi odrekli, ker se želite znebiti dodatnega stroška, naj vam povemo nekaj v razmislek. Lažje je poravnati strošek lekture, kot pa potem popravljati napake (ponovno naročanje tiska) ter popravljati vaš ugled ali ugled izdelka.
Naši strokovnjaki prevajalske agencije Grens-Tim namreč slovijo po svojem delu, ki je kvalitetno in profesionalno izpeljano.
by Sonja Kolar | Dec 15, 2021 | Lektoriranje
Dandanes uporabljamo veliko kratic, izrazov in drugačnih izražanj, ki jih je prinesla sodobna tehnologija in s tem sprememba komunikacije in načinov komuniciranja. Naša medsebojna komunikacija je postala toga, slovnično nepravilna, skrajšana in slengovska. Z uporabo hitrih sporočil smo izgubili čut za pravilno slovnično izražanje, ki pa je še kako pomembno. Morda se tega ne zavedamo, a ustrezno in pravilno pisno izražanje je pomembno, saj slabo lektorirano ali nelektorirano javno besedilo lahko ustvari izjemno slab vtis in bralce odvrne od nadaljnjega branja ali nakupa. Še posebej mora biti besedilo slovnično pravilno, kadar je javno objavljeno ali predstavljeno v izobraževalne in poslovne namene.
Lektoriranje je zahteven proces
Lektoriranje je proces, pri katerem za to usposobljen strokovnjak preveri in popravi besedilo. Lektura pomeni preverjanje in popravljanje slovničnih in pravopisnih napak, prav tako pa tudi popravki sloga pisanja, v kolikor je to potrebno. Nujno je natančno poznavanje pravopisnih in slovničnih pravil. Da lektor opazi napake, mora biti zelo osredotočen na branje. Imeti mora dober čut za jezik, da lahko poskrbi tudi za estetsko napisano besedilo in pravilno umestitev besedila v kontekst. V besedilih, kjer so pisci besedil pozorni le na vsebino, se hitro lahko pojavijo ne le slovnične napake, temveč tudi nesmisli, nejasnosti, nerodno oblikovani stavki in povedi.
Zakaj je lektoriranje besedil potrebno?
Pravilno oblikovan zapis je največji pokazatelj resnosti, organiziranosti, natančnosti in splošne razgledanosti. Izjemno slab vtis namreč lahko napravijo že najmanjše napake. Z lekturo si zagotovite tudi slogovno in estetsko pravilnost in skladnost besedila. Lektoriranje je zahteven proces, a je nujno potreben.
Kakšna besedila se najpogosteje lektorira?
Najpogosteje se lektorira besedila, ki bodo javno objavljena ali predstavljena v izobraževalne in poslovne namene. Pri nas nudimo:
- lektoriranje diplomskih nalog;
- lektoriranje magistrskih del;
- lektoriranje doktorskih dizertacij;
- lektoriranje spletnih strani;
- lektoriranje člankov;
- lektoriranje revij in časopisov;
- lektoriranje leposlovnih besedil;
- lektoriranje medicinskih besedil;
- lektoriranje marketinških besedil;
- lektoriranje tehničnih besedil;
- lektoriranje pravnih besedil;
- lektoriranje ekonomskih besedil;
- lektoriranje knjig, biltenov in zbornikov;
- lektoriranje reklam, navodil in katalogov.
Kdo je lektor?
Lektor je lahko le diplomiran slovenist. V Prevajalski agenciji Grens – tim se lahko pohvalimo z jezikovno usposobljenimi slovenisti z dolgoletnimi izkušnjami, zato lahko nudimo ugodno in ažurno lektoriranje slovenskih in tujih besedil, a nikoli na račun kvalitete.
Potrebujete lektoriranje?
Če potrebujete lektoriranje, se brez skrbi obrnite na nas in z veseljem pomagamo. Če želite, vam vsekakor izdamo tudi potrdilo o opravljeni lekturi besedila ter fotokopijo diplome, ki potrjuje ustrezno izobrazbo lektorja in strokovno usposobljenost za opravljanje lekture.
Recent Comments