fbpx

Značilnosti bolgarskega jezika

Sonja Kolar
Dec 15, 2021

Bolgarščina je materni jezik, ki se uporablja predvsem na Balkanskem polotoku; v Bolgariji, Turčiji, Srbiji, Grčiji, Ukrajini, Moldaviji, Romuniji, Albaniji, na Kosovu in v Republiki Makedoniji. Število govorcev bolgarskega jezika se giblje okoli 10 milijonov ljudi. Bolgarščina spada v indoevropsko jezikovno družino, kamor spadajo tudi baltoslovanski, slovanski, južnoslovanski ter vzhodnoslovanski jeziki. Pisava bolgarskega jezika je cirilica. Abeceda je pravzaprav enaka ruski, le da je brez ruskih črk ë (jo), э (e) in ы(y). Bolgarščina je uradni priznani manjšinski jezik tudi v Srbiji, Romuniji, Ukrajini in Moldaviji. Bolgarščina ima nekatere jezikovne značilnosti, ki niso tipične za ostale slovanske jezike, med drugim določno obliko samostalnikov in pridevnikov, ki je tvorjena s sufiksiranim določnim členom. Bolgarščina ima okoli 70 dialektov, ki se delijo na dve skupini (vzhodni in zahodni). V bolgarščini obstajata dve števili – ednina in množina. Bolgarščina pozna tri slovnične spole: moškega, ženskega in srednjega. Spol samostalnika lahko večinoma predvidimo iz končnice. Bolgarski glagoli so najbolj zapleten del bolgarske slovnice, še posebej v primerjavi z drugimi slovanskimi jeziki. Spregajo se glede na osebo, število in nekje tudi spol. Imajo dovršni in nedovršni glagolski vid.

Odkar je Bolgarija v Evropski Uniji, so se povečale možnosti sodelovanja, tako poslovnega kot drugega. Naj vam nepoznavanje jezika ne bo ovira pri sklepanju novih poznanstev ali poslov. V kolikor potrebujete prevod iz bolgarščine v slovenščino ali obratno, nas le kontaktirajte!

Ostali prispevki

5 najpogostejših napak pri prevajanju uradnih dokumentov

5 najpogostejših napak pri prevajanju uradnih dokumentov

Ste že kdaj pomislili, kako pomembno je, da so uradni dokumenti pravilno prevedeni? V svetu, kjer je vsaka beseda lahko ključna, je natančnost pri prevajanju uradnih dokumentov neprecenljiva. Toda, kaj če vam zaupamo, da ljudje še vedno radi delajo napake in iščejo...

Prednosti in slabosti strojnega prevajanja

Prednosti in slabosti strojnega prevajanja

Kot prevajalci se vse pogosteje srečujemo z vprašanjem o tem, kako dobro je strojno prevajanje. V podjetju Grens-Tim, ki se že leta ponaša z nudenjem kakovostnih in ugodnih prevodov, smo se odločili podrobno raziskati to tematiko in odgovoriti na nekatera...

Lokalizacija in prevajanje spletne trgovine

Lokalizacija in prevajanje spletne trgovine

Vse več uporabnikov se odloča za prevajanje spletne trgovine. Zakaj? Svet spletnih trgovin je še dodatno po letu 2020, postal izjemno konkurenčen. Podjetja stremijo k doseganju kupcev na globalni ravni in se ne osredotočajo samo na Slovenijo, saj želijo dosegati večje...

Uradni prevodi dokumentov: Kdaj so nujni in kako jih pridobiti?

Se tudi vi kdaj znajdete v dilemi, ko potrebujete uradni prevod dokumentov? Ali ste se že kdaj vprašali, zakaj in kdaj so ti prevodi potrebni? V svetu, kjer meje postajajo vse bolj nevidne in kjer se poslovne in osebne poti pogosto prepletajo med državami, postajajo...

Sodni prevod diplome: Vaš ključ do mednarodnih priložnosti

V današnjem globaliziranem svetu je mobilnost postala ključni del kariernega in akademskega razvoja. Vse več ljudi se odloča za študij ali karierne priložnosti znotraj Evropske unije in drugod po svetu. To pa s seboj prinaša potrebo po uradnih dokumentih, kot so...

Urejanje dokumentacije za državljane BIH v Sloveniji

V svetu, kjer se meje med državami zmanjšujejo in se priložnosti za delo povečujejo, je Slovenija postala priljubljena destinacija za mnoge tujce, ki iščejo nove zaposlitvene priložnosti. Vendar pa je za uspešno zaposlitev v Sloveniji potrebno pravilno urejanje...

Komentarji

0 Comments