Prevajanje marketinških besedil

Sonja Kolar
Dec 15, 2021

Čeprav se na prvi pogled morda zdi, da je prevajanje marketinških besedil lahko in enostavno, temu ni tako. Četudi so marketinška besedila običajno kratka, to še ne pomeni, da ne terjajo veliko časa in truda. Pri prevajanju marketinških besedil se prevajalci nikakor ne morejo opreti na dobesedno prevajanje, potrebno se je namreč približati slogu prvotnega besedila, saj bi se ob dobesednem prevodu namreč lahko izgubila smisel in vsebina, ki pa je v marketingu še kako pomembna, prevod kot končni izdelek pa bi izpadel smešno in ne bi dosegel svojega namena.

Marketinška besedila namreč temeljijo na pomenu besed, idiomih, besednih frazah, besednih zvezah, metaforah ali besednih igrah, ki so značilna za vsak jezik oz. kulturo posebej. Ker so te strategije običajno kulturno in jezikovno pogojene, jih je težko prenesti v jezik okolja, kjer bi produkt oz. storitev želeli prodati in kamor namenjamo marketinško besedilo.

Marketinška besedila je potrebno prevajati, kadar izdamo svoj izdelek ali storitev na tuj trg, ter moramo izdelek predstaviti poslovnim partnerjem ter kupcem. Marketinško besedilo brez pravega pomena je le besedilo, zato se moramo potruditi, da besedilo ohrani svoj smisel. Pri besedilih, ki so marketinško oblikovana, pogosto ciljamo tudi na določene vrednote kupcev (čustva, pripadnost, potrebe, humor), zato je nujno, da se uporabi besedne zveze, reke in citate iz njihovega jezika, saj se le tako lahko doseže namen.

Potrebno je prevajati opise izdelka, marketinških gradiv, katalogov, spletnih strain in drugih gradiv. V prevajalski agenciji Grens – Tim imamo visoko usposobljene in strokovno podkovane prevajalce, sodelujemo pa tudi z mnogimi zunanjimi prevajalci, saj le tako lahko zagotovimo zaupanje vreden in ažuren prevod za več kot 50 jezikov. Nujno je namreč, da prevode izvede materni govorec ciljnega jezika, ki jezik ne le odlično in do potankosti pozna, temveč obvlada tudi spevnost jezika, kulturne, pomenske in pogovorne značilnosti in zato svoje delo lahko odlično opravi. Prevajanje marketinških besedil terja tudi domišljijo, iznajdljivost in marketinško naravnanost, kar vam naša ekipa vsekakor lahko zagotovi. Če potrebujete prevod marketinškega besedila, se le obrnite na nas in zagotovo boste zadovoljni.

Ostali prispevki

Prevajanje dokumentacije za uspeh na EU razpisih

Prevajanje dokumentacije za uspeh na EU razpisih

V svetu, kjer se poslovne meje hitro razširjajo, postaja mednarodno poslovanje ključno za rast in razvoj podjetij. Ko podjetja vstopajo na nove trge, se srečujejo z različnimi jezikovnimi in kulturnimi izzivi. V takšnem okolju prevajalske agencije igrajo neprecenljivo...

5 najpogostejših napak pri prevajanju uradnih dokumentov

5 najpogostejših napak pri prevajanju uradnih dokumentov

Ste že kdaj pomislili, kako pomembno je, da so uradni dokumenti pravilno prevedeni? V svetu, kjer je vsaka beseda lahko ključna, je natančnost pri prevajanju uradnih dokumentov neprecenljiva. Toda, kaj če vam zaupamo, da ljudje še vedno radi delajo napake in iščejo...

Prednosti in slabosti strojnega prevajanja

Prednosti in slabosti strojnega prevajanja

Kot prevajalci se vse pogosteje srečujemo z vprašanjem o tem, kako dobro je strojno prevajanje. V podjetju Grens-Tim, ki se že leta ponaša z nudenjem kakovostnih in ugodnih prevodov, smo se odločili podrobno raziskati to tematiko in odgovoriti na nekatera...

Zakaj je za pravne dokumente potreben strokovni sodni prevod?

Včasih se v življenju zgodi, da nas nepredvidljive situacije, kot so selitve, mednarodne poslovne priložnosti ali celo mednarodne zakonske zveze, postavijo pred nujno potrebo po prevajanju pravnih dokumentov. Morda ste se že kdaj znašli v tuji državi, ko ste nenadoma...

Priprava na zaposlitev Nemčiji ali nemško govoreči državi

Zaposlitev v Nemčiji, ali drugi gospodarsko priznani državi, so sanje mnogih. Vendar pa te sanje pogosto zahtevajo več kot le pogum in voljo. Priprava ustreznih dokumentov je eden ključnih korakov, ki vam lahko odprejo vrata do te evropske gospodarske velesile....

Prednosti in slabosti strojnega prevajanja

Kot prevajalci se vse pogosteje srečujemo z vprašanjem o tem, kako dobro je strojno prevajanje. V podjetju Grens-Tim, ki se že leta ponaša z nudenjem kakovostnih in ugodnih prevodov, smo se odločili podrobno raziskati to tematiko in odgovoriti na nekatera...

Komentarji

0 Comments