fbpx

Flamski jezik

Sonja Kolar
Dec 15, 2021

Flamski jezik govorijo Flamci. Flamci so prebivalci Flandrije, severnega dela Belgije, ki zavzema del severnomorske obale. Čeprav je uradni jezik Flamske nizozemščina, pa Flamci v resnici govorijo flamsko različico nizozemščine, torej flamski jezik. Nizozemščina je zahodnogermanski jezik, ki ga govori okoli 20 milijonov naravnih govorcev, največ na Nizozemskem in v Belgiji. Nizozemščina, ki jo govorijo v Belgiji, se imenuje flamščina. Belgija je država v severozahodni Evropi. Spada med manjše, a najgosteje naseljene in med bogatejše države. Z vidika Evropske unije ima izjemno pomemben položaj, saj je tudi ena izmed ustanoviteljic. Nizozemska je sosednja država od Belgije. Čez Belgijo poteka pomembna evropska jezikovna meja, zaradi katere sta se v državi oblikovali dve pomembni jezikovni skupini. V Flandriji ljudje govorijo nizozemsko, v Valoniji pa francosko. Flandrija oz. Flamska je ena izmed treh uradnih regij Kraljevine Belgije. Drugi dve regiji sta Bruselj in Valonija.

Nizozemski jezik je germanski jezik, zato ima veliko podobnosti z jeziki kot so nemščina, angleščina, danščina in švedščina.

Razlike med flamskim in nizozemskim jezikom

Flamski in nizozemski jezik se medsebojno razlikujeta podobno kot ameriška in britanska angleščina, ali, denimo, kot se med seboj razlikujejo jeziki: hrvaščina, srbščina, bosanščina. Jezika se, razen v intonaciji sicer pravzaprav ne razlikujeta. Govorci drugih jezikov jih morda medsebojno ne bodo ločili, medtem ko Flamec nemudoma prepozna Nizozemca in obratno. Nizozemski jezik se morda za odtenek bolj naslanja na angleško izgovorjavo, medtem ko se izgovorjava flamskega jezika bolj opira na francosko izgovorjavo.

Prevod v nizozemski jezik

Ker nizozemski oz. flamski jezik govorijo prebivalci precej razvitih držav, je možnosti, da boste poslovno sodelovali z nekom iz teh držav, veliko. V kolikor boste potrebovali prevod v nizozemski jezik, se obrnite na prevajalsko agencijo Grens-Tim in z veseljem vam bomo pomagali. Prevode v flamski ali nizozemski jezik pri nas namreč lahko ažurno, kakovostno in ugodno opravijo tudi materni govorci.

Ostali prispevki

Ugodno prevajanje skandinavskih jezikov

Ugodno prevajanje skandinavskih jezikov

Skandinavija, s svojimi naravnimi bogastvi in živahnimi mestnimi središči, postaja vse bolj priljubljena destinacija za Slovence, tako za počitniške izlete kot za poslovne priložnosti. Ta rast zanimanja se odraža tudi v želji za prevajanje skandinavskih jezikov. Vedno...

Strokovno prevajanje francoščine

Strokovno prevajanje francoščine

Francoščina, znana kot jezik ljubezni in diplomacije, je ena izmed najbolj priznanih in priljubljenih jezikov na svetu. Strokovno prevajanje francoščine je bistvenega pomena v komunikaciji, saj je uradni jezik v 29 državah in ena izmed šestih uradnih jezikov Združenih...

Slovanski jeziki: tako podobni, a tako različni!

Slovanski jeziki se delijo na južnoslovanske, vzhodnoslovanske in zahodnoslovanske. Jezik od samega začetka civilizacije velja za osnovno sredstvo ubesedovanja tako snovnega kot notranjega, čustvenega sveta. V njem namreč mislimo, čutimo, si ustvarjamo različne...

Posebnosti srbskega jezika

Srbščina je južnoslovanski jezik, ki so ga v preteklosti želeli združiti s hrvaščino in ustvariti enoten jezik t.i. srbohrvaščino. Po razpadu Jugoslavije so vsi jeziki, vključno s srbščino in hrvaščino ponovno postali samostojno jeziki. Srbščino govorijo v Srbiji,...

Urejanje dokumentacije za zaposlitev tujcev v Sloveniji

V svetu, kjer se meje med državami zmanjšujejo in se priložnosti za delo povečujejo, je Slovenija postala priljubljena destinacija za mnoge tujce, ki iščejo nove zaposlitvene priložnosti. Vendar pa je za uspešno zaposlitev v Sloveniji potrebno pravilno urejanje...

Prevajanje letnih poročil 

V sodobnem poslovnem svetu, kjer meje med državami postajajo vse bolj neopazne, je prevajanje letnih poročil postalo ključno orodje za podjetja, ki želijo uspeti na mednarodnih trgih.  Letno poročilo ni le suhoparna zbirka finančnih podatkov, temveč odseva podobo...

Razumevanje razlike: Navaden ali sodni prevod

V svetu prevajanja se pogosto srečujemo z vprašanjem: kdaj potrebujemo navaden prevod in kdaj sodni prevod? Razumevanje razlike med tema dvema vrstama prevajanja je ključno za zagotavljanje pravilne uporabe in pravne veljavnosti vaših dokumentov. Poglejmo si kakšna je...

Potrebujete sodno overjene prevode in tolmačenje v izbrani jezik?

V sodobnem pravnem in poslovnem svetu so sodni prevodi nepogrešljivi. Ne gre le za preprosto prevajanje besedil, ampak za prenos pravnih informacij z natančnostjo in pravno veljavnostjo. V prevajalski agenciji Grens Tim zagotavljamo kakovostne sodne prevode in sodno...

Komentarji

0 Comments